スティック型翻訳デバイス「ili(イリー)」届いたのでレビュー

スティック型翻訳デバイス「ili(イリー)」が、我が家にやってきました。

2017年12月6日(水)に2018台限定で先行販売したものが、無事到着しました。

一人で「ili(イリー)」に向かって、会話をしてみたのでレビューをしてみたいと思います。

「ili(イリー)」のパッケージ

内容物は、これです。

・「ili(イリー)」本体(USBケーブル+ストラップ)

 ※USBケーブルの下にストラップが隠れています)

・限定ストラップ

・トラベルブック

・クイックスタートガイド

・ユーザーハンドブック

 

限定販売でゲットなので、先行販売限定ストラップ(3,000円相当)がおまけでついてました。

USBケーブルは付いてますが、充電アダプターがないので用意する必要がありますね。

 

 

「ili(イリー)」の外観

正面はLEDメインボタン

 

右側面は、上が電源ボタンと下がサイドボタン

 

左側面は、USBコネクタ

 

背面は、スピーカー

 

必要最低限のボタンしかない感じですね。

シンプルなので、使い方は迷わないと思いますよ。

 

「ili(イリー)」を使ったよ

まずは、電源を入れて動作確認をしました。電源ボタンは押すだけで簡単に起動できました。家の中で、一人で喋りかけただけですけど。

 

翻訳のコツが、説明書に記載せれています。

・ゆっくり、はっきり、標準語で話す

・シンプルで短い文章を話す

・え~、などの不必要な言葉を話さない

 

コツに気を付けて、メインボタンを長押しし話しかけます。

試しに、中国語への変換をやってみました。

待ち時間なく、中国語がスピーカから聞こえます。

 

・こんにちは → ニーハオ

・おはよう → ザオハン

 

知ってる中国語が少ないので、分かる範囲の単語を試したところ問題なさそうです。

文章になると、翻訳できているか正直分かりません。

しかし、認識再生機能がついているのでサイドボタンを押すと、日本語で話した言葉が確認できます。日本語で翻訳内容の確認ができるので、正しく翻訳できたかが分かります。

認識再生した後にメインボタンを押すと、リピート機能が働き翻訳結果が再生できるので何回も確認することができます。

 

色々試したのですが、僕の話し方が悪いのか「ili(イリー)」のスペックなのか認識しにくい場合もありますね。

 

旅行で使うことのないフレーズは対応していないとあるので、専門用語を使わないように話す必要があります。

 

しかし、ほぼ待ち時間なく翻訳してくれるので凄いですね。素直にびっくりしています。

 

「ili(イリー)」の凄さ

・インターネット接続不要
⇒世界発のオフライン翻訳だそうです

・42gの圧倒的な軽さ
⇒軽すぎておもちゃみたいです

・あっという間の翻訳スピード
⇒最速0.2秒の翻訳スピードで、待ち時間を感じない

・3つの対応言語
⇒日本人が行きそうな旅行先の「英語」「中国語」「韓国語」が使える

・バッテリーが3日ほどもつ
⇒短期間なら充電不要かも

 

 

「ili(イリー)」の気になる部分

・日本語の認識精度
⇒僕のしゃべり方が悪いのか
 何回か話さないと認識しない場合がありました

・ボリュームが大きい
⇒翻訳の音声が大きいですね
ボリュームの調整機能が欲しい

・白色なので汚れそう
⇒持ち歩くので汚れそう
汚れ防止にスマホみたいにカバーが欲しい

 

まとめ

こんなものが出てくるなんて、単純にすごい時代になったと感じますね。
ドラえもんの『翻訳こんにゃく』が実現してきた感じですね。

僕は、英語も韓国語も中国語も全然わかりません。海外旅行に行くときには、持ってきてよかった思える必需品になりそうです。実際に現地で使うときには、少し勇気がいりそうな感じはしますけど。

1か月後に、台湾の高雄に旅行に行くことになりました。ふるさと納税を泉佐野市にしたので、お礼の品のピーチポイントを早速使い旅行に行きます。

「ili(イリー)」を相棒に夜市とかで使ってみようと思います。



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

ABOUTこの記事をかいた人

まいど! 管理人のふくともと申します。 40代の普通のサラリーマンです。会社の愚痴を肴に、晩酌で疲れを癒やしています。 体の疲れは癒えても、心の疲れは癒やしきず消耗するエブリデイを過ごしています。 同年代に共感してもらえる情報を発信し、少しでもお役に立てればと思います。 よろしくです。